跟著女兒來到博客,一切從頭學,慢慢來


by manmanlai
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31

作家与读者

   上个月,我在新浪网上写了一篇《日本著名的现代作家—山崎朋子女士》的博文。由在日本就读初三的外孙小象(笔名)把它译成日文后,几经辗转这篇博客的日文译稿,竟然摆到了山崎朋子的书房案头。
   对一位成名的作家来说,这类“读者来信”的东西,实在也是她司空见惯之事。但,山崎朋子并未如此看待,大概是她在博文的字里行间发现,笔者确实是认真细心地阅读过她的两部作品,所言并非“客套”和“恭维”,而是表达了一代中国读者对她的崇敬和爱戴。山崎曾多处表露过,由于日本社会的快速发展,青年人的爱好和志向正发生巨大的变化,而中国读者可能更熟习和喜欢她的作品和写作风格(和前苏联及中国老一代作家一样,都是遵循着当年盛行的斯坦尼斯拉夫斯基体系的文艺理论—笔者註)。
   不管是什么原因吧,山崎还是对中国的一个普通读者给予了特殊的厚爱:没过多久,她动笔用日本老式的信函格式纸,庄重地给我写了一封热情而真挚的信(附山崎本人名片),并设法转寄到我北京的家中。虽为私人信函,也更是表达了她对中国读者的深情厚意。
       
b0106442_20231083.jpg
b0106442_20223625.jpg
山崎朋子的来信

   这位年近八旬的老作家,思维敏捷,精神抖擞,仍在勤奋笔耕。目前是日本著名刊物《世界》的专栏作家,正执笔连载关于从事柬埔寨幼小难民的研究报道。该刊物是由岩波书店出版,已有60年历史,是一本具有国际视野,热心呼唤和平的著名杂志。每个月1期,山崎已经写了21期。据说明年开春就会写完。届时她想再次(第五次)来中国访问,并希望她的《朝阳门外的彩虹》,能在中国拍成电视剧或电影与中国观众见面,再为中日两国的民间友谊做出新的贡献。我衷心祝愿她的美好愿望能够实现。
   作为中国的一个普通读者,对这位日本老作家倡导中日民间友谊的执著精神,深为感动并肃然起敬。

[PR]
by manmanlai | 2009-09-11 11:09